• Espaço Exibicionista

HUGO SILVA


Hugo Silva (Portugal)

As pinturas de Hugo Silva captam emoções e congelam momentos irrepetíveis. Seus personagens parecem nos desafiar a desvendar os segredos da alma que se escondem por trás de seu olhar enigmático ou de seus gestos misteriosos.


Hugo Silva paintings capture emotions and freeze unrepeatable moments. Their characters seem to challenge us to unrveil the secrets of the soul that hide behind their enigmatic look or their mysterious gestures.



Existe uma forte abordagem às expressões humanas no teu trabalho.

There is a strong approach to human expressions in your work.


Parece-me que a maior consistência no meu trabalho é a ideia de humanidade. Encontrar uma forma de representar a consciência humana através da figura, não somente a aparência externa, mas os seus estados emocionais. Este corpo de trabalho está fortemente ligado à experiência e à memória. A comunicação gestual é a forma mais primitiva de falar a verdade, sem se dizer uma palavra.

It seems to me that the greatest consistency in my work is the idea of ​​humanity. Find a way to represent human consciousness through the figure, not only the external appearance, but their emotional states. This body of work is strongly linked to experience and memory. Gestural communication is the most primitive way of speaking the truth, without saying a word.



Como é o teu processo criativo?

How is your creative process?


É uma trajectória que parte de um estado de insatisfação… Primeiro instala-se a angústia e depois uma inquietação e uma vontade de produzir. As ideias que eu escolho abordar, são aquelas que me perseguem e não me dão tréguas. É um acumular de ideias e desdobramentos de trabalhos anteriores. Eu fotografo os meus modelos em estúdio, o que me permite um maior controlo na manipulação da luz e posiciona-los assim como desejo. Uso, então, a imagem fotográfica como ponto de partida. A partir daqui surgem questões pictóricas e é quando o desafio começa.


It's a trajectory that starts from a state of dissatisfaction ... First, anguish settles and then a restlessness and one will to produce. The ideas that I choose to address are those that persecute me and give me no rest. It's an accumulation of ideas and developments from previous works. I photograph my models in the studio, which allows me to have more control over the manipulation of light and position them as I wish. I then use the photographic image as a starting point. From here, pictorial questions arise and that is when the challenge begins.



Porquê a pintura?

Why painting?


Pinto porque sim, da mesma forma que respiro, é natural. A pintura é uma manifestação do pensamento. Não a consigo dissociar da minha vida desde a minha adolescência. É uma forma que tenho de comunicar com o mundo, no qual vivo e interajo, e de me conhecer a mim próprio. Não sei se o que pinto dá alegria a alguém mas eu alegro-me muito quando pinto. Talvez isso baste para justificar porque o faço.


I paint because yes, just as I breathe, it is natural. Painting is a manifestation of thought. I haven't been able to dissociate her from my life since I was a teenager. It is a way that I have to communicate with the world, in which I live and interact, and to know myself. I don't know if what I paint gives someone joy, but I am very happy when I paint. Perhaps this is enough to justify why I do it.



Que cores usas na tua paleta para pintar os teus retratos? What colors do you use in your palette to paint your portraits?


A minha paleta varia levemente. Gosto de explorar várias combinações e o sistema de cores que escolho para pintar os meus retratos, depende dos tons de pele, da relação com o fundo e da cor que é reflectida nas sombras que, normalmente, são projectadas pelas cores dos objectos circundantes ou próximos ao modelo. A teoria da cor é um assunto complexo no qual eu tenho muito interesse. Tenho investido ao longo destes anos, cada vez mais em tintas de qualidade superior feitas através de processos artesanais, como Williamsburg Handmade Oil paints e Michael Harding, e por vezes também as faço. Como sou apaixonado por cor, sempre que posso compro mais tubos, não sei onde parar… Mas não os uso todos de uma só vez. Sendo que pinto por camadas, num estado inicial da pintura, gosto de limitar a paleta, o que me dá maior liberdade e aproximação à ideia geral do que quero pintar. Desta forma, faço mais com menos. Tenho sempre amarelos, vermelhos e azuis à minha disposição, que me permite produzir verdes, laranjas, violetas e castanhos… À medida que a pintura se desenvolve e me aproximo do específico, também uso algumas destas cores, seja pela sua transparência e conveniência na paleta.


My palette varies slightly. I like to explore various combinations and the color system that I choose to paint my portraits, depends on the skin tones, the relationship with the background and the color that is reflected in the shadows that are usually projected by the colors of the surrounding or close objects to the model. Color theory is a complex subject in which I am very interested. I have been investing over the years, more and more in top quality paints made using artisanal processes, such as Williamsburg Handmade Oil paints and Michael Harding, and sometimes I also do them. As I am passionate about color, whenever I can buy more tubes, I don’t know where to stop… But I don’t use them all at once. Since I paint in layers, in an initial state of painting, I like to limit the palette, which gives me greater freedom and approximation to the general idea of ​​what I want to paint. In this way, I do more with less. I always have yellows, reds and blues at my disposal, which allows me to produce greens, oranges, violets and browns… As the painting develops and I get closer to the specific, I also use some of these colors, be it for its transparency and convenience in the palette .



Ver mais . See more

HUGO SILVA

#espacoexibicionista #hugosilva #espacoexibicionistagallery

109 visualizações
  • Facebook - Black Circle
  • YouTube - Black Circle
  • Instagram - Black Circle

Rua Dona Estefânia 157 C, Lisboa, Portugal | GPS: 38.732722, -9.141149 | T: +351 214 055 054 | info@espacoexibicionista.com

 

SEG-SEX: 11:00 - 20:00 | SAB: 11:00 - 16:00